【中文翻譯】さよならバイスタンダー/YUKI

「對著眼前的你立下誓言」
再會了身旁的人們

翻譯:The 9th

歌:YUKI
詞:YUKI
曲:飛內将大
編曲:YUKI 玉井健二 百田留衣

沿著河川奔走著的電車聲響
垂著臉綻放著的向日葵顏色
夕陽成了一條條的相間條紋

「謝謝」當我聽你這麼說的同時
感到想哭的心情是為什麼
我真像個孩子呀

如果是淚水的話 就該把它放到冰箱裡
贏了花一匁真高興 我想要那個女孩子 *

再會了身旁的人們 我們會向前邁進
這條路延伸的盡頭 不論是不是天國
也只想和這樣的你一起笑著待著
自尊什麼的 願望什麼的 希望什麼的 
我已經都準備好了

即使令人害怕地 令人害怕地 令人害怕地像是要沉溺一般
也要對著那女孩立下誓言

生鏽損毀的避難所
無數次嘗試躲避進去
卻總是只藏得住頭藏不住尾呀

當然之事並非當然
才能並不會在中途產生
是因為從最初就注定了

從額頭流下的汗水滲入眼中作痛
輸了花一匆真不甘心 不清楚是哪個女孩 *

再會了身旁的人們 至今為止走到了這裡
即使拙劣天真的文字步伐 盡是錯誤
夜晚迎來黎明 大聲呼喊
謹慎什麼的 孤獨什麼的 空虛什麼的
更加認識更加愛著吧

即使令人害怕地 令人害怕地 令人害怕地想要拋下這些
我也要對著我立下誓言

再會了身旁的人們 我們會向前邁進
這條路延伸的盡頭 不論是不是天國
也只想和這樣的你一起笑著待著
自尊什麼的 願望什麼的 希望什麼的 
我已經都準備好了

守護你 守護你 為你獻上我的全部
對著眼前的你立下誓言


----------------------------------------

*花一匁
 日本流傳的兒童遊戲,遊玩者分成兩組邊唱著歌邊踏著步伐,兩隊代表者猜拳後依勝方要求將敗方的其中一員納入自己隊伍。「匁」為花的單位,歌詞展現花價下降時賣方為低價售出感到難過,而買方則因便宜買得感到開心。歌詞雖各地有所不同,但主要歌詞為:
 
 「勝ってうれしいはないちもんめ      贏了花一匁真高興      (勝方)
  負けてくやしいはないちもんめ       輸了花一匁真不甘心    (敗方)
  あの子がほしい              我想要那個孩子      (勝方)
  あの子じゃ分からん           不清楚哪個孩子       (敗方)
  相談しましょ              來討論吧          (勝方)
  そうしましょ              就這麼辦吧           (敗方) 」

----------------------------------------

歌詞描述著零笨拙卻腳踏實地向前的步伐,朝著眼前的女孩奔去,對著她立下誓言。
很喜歡「即使拙劣天真的文字步伐 盡是錯誤」這段,故事中的零雖然經常因為年輕氣盛做出許多笨拙天真的舉動,但卻是實實在在地一步一步朝著自己的目標前進。還有很多事物是零所不敢面對,不願面對的,但在碰上許多人事物後,因而有所改變。總有一天能向著身邊那些看這自己成長的人們道別,自行向前,也就是零一直所追求的「長大」、「獨立」。最終能有能力守護對自己來說最重要的人們,為此對自己立下誓言,對她立下誓言。

最後一句真的很感人QQ

留言

秘密留言