【中文翻譯】魔法 feat.ちょまいよ/古川本舗

「不如就讓我們相視而笑著 一同消逝而去
 那樣會比較好吧」





兩個版本的PV有些許不同,YouTube版為「A faulty Day.ver」,niconico版為「a Perfect day .ver」。
魔法

翻譯:The 9th

歌:ちょまいよ
作詞:古川本舗
作曲:古川本舗

日復一日即使笨拙 依舊傾吐而出的歌曲
那彷彿曾經見過的夢境
我將越過漫長的深夜
只為了能夠見到你

就這樣在這裡「再見了」
向那一無所有的日子道別
思念早已迷失了方向
只為了能夠遺忘

即便如此仍朝著你的呼聲前去
踮起了腳跟
不如就讓我們相視而笑著 一同消逝而去
那樣會比較好吧

坡道上佇立著你的身影
在那裡等待著我
不論無數次地向誰傳達這件事
也不曾被聽進耳中

「再見了」揮了揮手
向那一無所有的日子道別
明日從那處消失殆盡
能夠回想起來了嗎?

即便如此仍朝著你的呼聲前去
心情激動不已
不如令上與下皆不復存在
讓它們相互融解合而為一

直到那座山丘的盡頭
將手腕隱藏了起來
即使相視而笑著 一同消逝而去

我們也一定


----------------------------

那就像是魔法一般。

留言

秘密留言

自我介紹

Author:小楓
任天堂粉
喜歡VOCALOID
喜歡ジミーサムP
喜歡《3月的獅子》

夢想是能邊通勤邊打遊戲,但總是一上車就昏昏欲睡。
認為遊戲也屬於文本的一種,對於其中所擁有的意義與理念感到興趣。

日文翻譯還是初學,有任何錯誤或是疑惑都歡迎提出。

不擅長言語表達
希望能用文字傳達出想說的話

請多指教

搜尋欄

加為部落格好友

QR 編碼

QR