---------------------------


Winter Alice

翻譯:The 9th

歌:初音ミク
詞:doriko
曲:doriko

不論何處都如此寂靜的
這個記憶

夜晚的雪映照出的
是曾經見過的潔白

響起了誰的聲音
透徹的聲音

我依然記得的
那確實的「存在」

那淺淡的顏色
尋不出輪廓
快要消失的
只有你說過的話語
存留了下來

再見了

像夢一般融化便會消失的雪
將之收集在手中 點綴遙遠的天空
為了讓你也能看見
成為閃爍絢爛的星星
為什麼
這個世界會如此的美麗呢

正因為不會永遠圓滿
月亮才會有缺消
在沙漏流盡之前
話語已經傳達不到了

季節啊 請你不變地
一直下著白雪
將悲傷一個也不剩地全部埋沒
比起給我比春天更加寒冷的季節
不如給我有你在的時光
只有一些也好
請再一次給予我吧

我存在於此
我在等待著嗎
即便哪裡都去不了
我也一定能夠理解
我僅是在持續地守護著某個人的回憶
為什麼我會
如此地孤單一個人呢

再見了

你是幻影 而我是白雪 融化殆盡後 合為一面鏡
如果成為雪 融化的話 是否就能合而為一呢?
春天即將來臨 我不走不行了 夢終究會醒 所以才是夢
等到花開的那天 我會把美麗的花 獻給你




---------------------------



在姊姊的協助下,完成了還不太成熟的翻譯。
本來只是想隨手翻翻,給自己或是身邊的人看看就好。
但果然還是想要紀錄一下自己的足跡啊,想要翻譯的歌多半都跟當下的心境相符吧。
「夢終究會醒 所以才是夢」,這句歌詞從最初聽到時便印象深刻。
夢反映出了那些希望得到,卻仍舊得不到或是失去的東西。
在夢中享受著美好的同時,也確立了夢醒的瞬間一切都將消逝。
夢中的理想,現實的真實,看起來是如此地殘酷。
但大概是因為人們不放棄去追尋理想,因此才會不斷做著理想之夢吧。
即使夢醒後的現實是如此地殘酷,我也依舊想要抓住那縹緲的理想。


留言

秘密留言